Brand Localization for Japan
We provide professional Japanese translation, localization and design for printed materials, sales documents, websites, and more.
What we do
Get your message across clearly and naturally to your target customer in Japan.
+ Document localization
Properly adapt your documents for your Japanese target.
✔︎ Brochures, presentations, pitch decks
✔︎ Sales collateral and internal docs
✔︎ Designed for native readers
+ Website & App Localization
Make navigation and content easy for Japanese users.
✔︎ UI/UX review for your website or app
✔︎ On-brand Japanese translations
✔︎ Adaptation for web & mobile
+ Digital Content Localization
Continue communicating with your Japanese audience.
✔︎ Japanese blog posts and articles
✔︎ Social media content
✔︎ On-brand digital messaging
How We Compare
One-stop support so you can execute projects more efficiently in Japan.
| CAPABILITY | TAMKO X SUPPORT | TRANSLATION SERVICE | FREELANCER |
|---|---|---|---|
| Professional translation | ✔ | ✔ | − |
| On-brand Japanese copywriting | ✔ | ✕ | − |
| On-brand design & content support | ✔ | ✕ | ✕ |
| Japanese business culture fluency | ✔ | ✕ | − |
| Digital ad management capability | ✔ | ✕ | ✕ |
| Japanese B2B ad platform access | ✔ | ✕ | ✕ |
| Japanese media placement support capability | ✔ | ✕ | ✕ |
| Native-level JP & EN team | ✔ | ✕ | ✕ |
| Strategy & ongoing support | ✔ | ✕ | ✕ |
Who we are
TAMKO X helps international companies culturally connect and navigate Japan.
Whether you’re preparing to enter the market or already active but limited by local resources, we provide the strategies, execution, and bilingual expertise you need to grow with confidence.
✔︎ Proven results in Japan
Clients like that our Group has been delivering results in Japan for over 30 years.
✔︎ Native expertise
Clients appreciate avoiding risk in Japan by being able to work with local market specialists.
✔︎ Flexible support
Clients enjoy having a reliable Japanese market partner that accommodates their needs.
“Your expertise in the Japanese market and the support you provided were invaluable in helping us showcase our brand effectively in Japan.
We truly appreciate the seamless collaboration with your team.”
— Group Director of Content & Digital Marketing
FAQ
-
Translation involves changing text from one language to another.
Localization is the process of modifying texts and visuals for an audience in a different country or culture.
Localization is more complex than translation because it involves in-depth knowledge of the target country and culture in order to adapt material so that the meaning is kept and the message achieves the desired impact.
-
Automated translation and A.I. aims to directly and properly translate text. The grammar is aligned to the target language, but the meaning is aligned to the original language.
Our native English team members understand your intended message and brand, and our professional Japanese experts understand the target. Our localization conveys the intended meaning to the Japanese target so that it has the desired impact on them.
-
Projects are carried out by our internal team along with trusted external collaborators when needed.
For Japanese market work, communication is handled by a native-English speaker. All Japanese-language deliverables are handled by native-Japanese professionals with experience working on fully domestic projects in Japan as well.
Unlike other service providers, we don’t utilize non-native English or second-language Japanese speakers.
-
We primarily work with agencies and organizations that are already active or have concrete plans for the Japanese market.
-
Your project’s confidentiality is guaranteed. We don’t share information with any third parties, and we can sign non-disclosure agreements (NDAs) if needed in order to protect your information.
Get a Quote
We do not share information with third parties. Information submitted through this form is subject to our Privacy Policy.