Let’s Collaborate
海外企業の日本向けデジタルマーケティングのローカライズ。
パートナーとして、これらの案件に携わってみませんか?
We help international clients localize for the Japanese market. Would you like to collaborate on these projects?
これまで培った国際的なノウハウで、大企業からスタートアップまで様々な企業のコンテンツをローカライズ。
With the international expertise we’ve gained through the years, we help a wide range of clients, from large corporations to startups, localize their content for Japan.
私たちが提供するサービス
Translation & Localization
お客様の英語ウェブサイト、ランディングページ、セールス資料、プレゼンテーション、パンフレットなどを日本語に翻訳し、ターゲット層と目的に合致したネイティブ日本語のコピーライティングを行います。
このサービスを実現するために、ブランディング専門家、翻訳者、コピーライターとの連携を重視しています。
We help clients translate their websites, landing pages, sales decks, presentations, brochures and more, then rewrite them into native Japanese that aligns with the target and objective.
To accomplish this, we seek to collaborate branding specialists, professional translators, and copywriters.
Localized Design
お客様がチラシ、キャンペーン資料、SNSコンテンツなどの資料を日本市場向けに調整または再設計するお手伝いをしています。
そのため、グラフィックデザイナー、イラストレーター、アニメーター、ビデオエディターとの連携を積極的に行っています。
We help our international clients adjust or redesign materials such as brochures, campaign materials, and social media content for the Japanese market.
In order to provide this, we seek to collaborate with graphic designers, illustrators, animators and video editors.
Influencer Marketing
お客様が日本のインフルエンサーなどと連携し、製品やサービスを日本のターゲット層に効果的にアピールできるよう支援します。
将来の案件に参加する可能性のあるインフルエンサー、クリエイター、モデルとのネットワーク構築に努めています。
We help our clients collaborate with talent in Japan so their product or service can be featured or shown to the target Japanese audience.
To carry this out, we seek to connect with influencers, creators and models for potential future projects.
Digital Advertising
B2BおよびB2Cのお客様に対し、グローバルと日本国内プラットフォームの両方を活用した日本国内での広告キャンペーンの実施を支援しています。
そのため、キャンペーンの運用と最適化を積極的に行える広告スペシャリストやマネージャーと連携しています。
We help our B2B and B2C clients run ad campaigns in Japan, utilizing both global and media platforms that are unique to Japan.
To effectively provide this service, we work with ad specialists and managers who can actively run and optimize campaigns.
私たちについて
TAMKO Xは、日本と米国で10年以上のデジタルマーケティング経験を持つ日系アメリカ人のイシダ・バレットが率いています。
私たちの役割は、クライアントのプロジェクトに必要な要件を把握し、適切な日本の専門家と連携してそれを実行することです。
私たちは、すべてのサービスを、日本語ネイティブの専門家が担当することを目指しています。このように、ハブとして、国際的なクライアントに現地の専門知識を提供することで、コミュニケーションのギャップを解消します。
今後のプロジェクトに、ぜひ皆様の力を貸していただければ幸いです!
TAMKO X is led by Barrett Ishida, a Japanese-American with over 10 years of digital marketing experience in Japan and the United States.
Our role is to identify the requirements necessary for our clients’ projects and execute them in collaboration with the appropriate Japanese experts.
All services are handled by native Japanese-speaking experts. This way, acting as a hub, we bridge communication gaps by providing local expertise to international clients.
We would be delighted to have your support on our future projects!
よくある質問
-
いいえ、必要ありません。英語の読解力があることは有利ですが、英語で会話できる必要はありません。
-
プロジェクトが始まる前、必要なサービス内容と、それを遂行できる可能性のある人を検討します。最適な人だと判断した場合、ご連絡させていただきます。
-
プロジェクトに関するお問い合わせをいただいた際、当社では必要なサービス内容と、その業務を担当できる可能性のある候補者を検討いたします。貴社が適任であると判断した場合は、ご連絡させていただきます。
-
はい、もちろん可能です。当社のプロジェクトの業務をきちんとこなせる限り、ご自由に何をしても構いません。
-
料金と手数料については、作業開始前にご相談させていただきます。ほとんどのプロジェクトでは、パートナーから請求書をお送りいただき、翌月末に銀行口座へお支払いいたします。ただし、一部のプロジェクト、特にインフルエンサー関連のプロジェクトでは、海外のクライアントがプロジェクト完了後60日後に支払いを行う場合があります。その場合は、クライアントの基準に合わせて対応いたします。
パートナー登録
We do not share information with third parties. Information submitted through this form is subject to our Privacy Policy.